Can’t understand a certain German word in an informal conversation? Then you can easily ask for an explanation. In a business context, this is often a bit more sensitive. You are now the professional, and asking for additional explanations is not always appropriate. Is ‘das Vorjahr’ mentioned in a business conversation? Then you might be tempted to think. That this word just means spring.
will have to make sure
But if your interlocutor also mentions ‘Vorvorjahr’ two seconds later. You immediately know that ‘Vorjahr’ cannot be translated as ‘spring’. ‘Vorjahr’ means last year. So ‘Vorvorjahr’ is two years ago. 2. Often, automatic translation programs Namibia Email List cannot properly translate misleading words or expressions into German (yet) Vorbeeld: The shit is on the steam. Translation with DeepL :
want to chat with your neighbor
The shit hits the fan. Google Translator Translation : The shit is steaming. Admittedly, automatic translators can be quite useful at times. DeepL keeps getting better, thanks to its neural network design. But at the moment translation is still human work. Automatic translation programs are therefore useful as support,